Please wait for this file to load completely before clicking on any of the characters above. If you don't wait, you may have to reload because the definitions will get cut off.
................................................................................................................................................................ **********

-a, final particle, frequently indicates some degree of presumption

Bai´ Xu` Guang¯, name of a shopkeeper.

bang¯ ta¯ -de mang´, lit., help her busy (tasks) --> help her

bang¯ zhu`, help

bing` bu´ shi`, definitely is

bu´ guo`, however

bu´ pa`, am not afraid of

bu´ qu`, not go -- not procede to do

bu´ shi`, it is not

bu´ yao`, do not want, do not require, am not required to

bu´ yong` pa`, not + use + to fear = you do not need to be afraid

cheng´ gong¯ accompling +

chu¯ men´, to exit the door, i.e.,

da` jia¯, lit., the Chinese extended everybody

XXX de YYY in chinese becomes

gan` huo´, to do something to earn

gei°, basic meaning is "to give,"

gen¯, basic meaning is "to follow,"

gong¯ zuo`, work, a job

guan¯ xin¯, to close + heart --> to be concerned about, to hold somebody in high esteem and therefore to care about them

hai´, still

hai` pa`, lit., injured by fear --> to be afraid

hen° duo¯ -de XXX, XXX that is very many XXX or much XXX

hao° pa` -de ZZZ, good + fear + subordinating particle --> ZZZ that it is (good =) worthwhile fearing, i.e., thing that is to be feared

hen´ hAO°, (very) good

jie`, to borrow (also, depending

jin¯ tian¯, today

jiu` -shi, is exactly, is just

kai¯ ye`, to open + enterprise -->

kan` -kan, reduplicating "look" gives it a casual sense: take a look

ke°, -- In an adverbial use, ke° is an intensifier, similar to "really" in English.

ke° -shi, but

lai´, to come

lao´ ban°, proprietor

lao° da` ge¯, venerable elder brother,

lao° Huang´, "old" Huang -- the

-le, "le" following a verb indicates

ma° tai` -tai, Mrs. Ma

-ma is a sentence ending that turns a statement into a question

mai` li`, lit., to sell strength -->

mei´ you°, to not have --> to not

ming´ bai´, to understand (as by an intuitive leap -- does not apply to, e.g., a phrase or a sentence UNLESS it's an "Oh! I get it!" experience.

nei` yi´ wei`, that one "person of status" -- that person

na` xie¯, nei` xie¯, that + several --> those

na`, as a sentence opener "na`"

ni´ hao°, a greeting, "May you be

ni° kan`, solicitation, almost a

ni° -men, you (plural)

ni° -men -de ZZZ, the ZZZ of (belonging to) yours

ni° zai1 zher` -de XXX, the XXX

ni° zi` ji°, you yourself

nin´, you (formal)

This whose phrase,

qi´ shi´, lit., its reality, i.e.,

qian2money

qiao¯ zha`, to shake somebody down

qu`, to go (in order to...)

rong´ yi`, contain + easy = easy

shei´ dou¯, X person + all = all X persons --> everybody

shen´ -mo, X thing --> (1) what (2) something

shi` is the main verb in this

shi`, is, are

shi` bu´ -shi, is it or is it not...

shou° xia`, hand + under =

shuo¯, to say --> to discuss

Shui° Cheng´ Jie¯, "Water City-Wall Street," name of a street

ta¯, she, her

ta¯ jia¯, his family (or, his home)

ta¯ kan`, he perceives that -->

ta¯ -men, they, them

tai` hao° -le, That's extremely

tian¯ -tian, on a daily basis

tan´ hua`, to chat

tan´ bu´ dao` yi´ kuar` qu`, chat + not + arrive + together + go = "can't get on the same wavelength"

Wang´ Xian¯ -sheng, Mr. Wang (He's

Wang´ lao° xian¯ -sheng, the venerable Mr. Wang

Wang´ Lao°, possibly an abbreviation of Wang´ Lao° Xian¯ -sheng, it indicates extreme deference. In Taiwan it is used far less, oddly, than in the "egalitarian" mainland.

wei` -le ta¯ hao°, for the sake

wei` ta¯ hao°, for his benefit

wei` shen´ -mo, for the sake of Why? What for?

wo°, I, me, my

wo° -men, we

wo° -men zher`, our [place] here,

"wo° zhi¯ dao`" is a COMMENT

Xi¯ Bei¯ Hu°, "Tiger of the North West" -- You can probably tell by the name he chose for himself that he is not a very nice guy.

xiang°, think --> would

XXX yi° hou`, XXX + to the + aft =

yi` -si, meaning, intent, significance

yi´ jian` shi`, a matter, a certain

you°, to have --> there are. If

you° shi`, to have business to

zai`, located at. Remember

zai` ben° di`, located at + root +

zhe`, this

zhe`, this. In the present case,

zhe` -mo, so (exclamatory)

zhen¯, genuine (not forged,

zhei` hui´ shi`, This MW event.

zhen` -mo yi´ hui` shi`, any such event

zhi¯ dao`, to know (some kind of

zhi°, only

zhu` zai`, resides at

zi` gu´ yi° lai´, from +

zi` ji°, self

zong°, always

zui` you° di` wei`, most has

Sorry. This item is as yet undefined. My mistake!